"I'm your angel Only a ring away"
Итак, внимание! Очередная байка из серии "100 и 1 киноприкол".

Долбаное Долби в деталях и лицах

@темы: ахтунг, работа, апокалиптическое, дурдом, кино, вино и домино, стиллайф, позитив, 100 и 1 киноприкол, тяпница как стиль жизни

Комментарии
10.04.2011 в 02:02

Плохой человек
Ну, это просто феерический пипец вкупе с феерическим везением))) Про тебя можно книгу писать)))
10.04.2011 в 21:36

Ad majorem Dei Gloriam
Гы. Ушлёпге, лол.
Мы тоже из Голландии заказываем кой-чо. Не эгриментс, иессно, буржуския, но вещи тож - ахрехаты.
Так они там ничо так работают. Не чета нашей базе нахабинской. (Хотя по русски, увы, не шпрехают.) Но ку-урят... %)
10.04.2011 в 23:43

Это прекрасно. Блин, это шикарно, дааааа. Тарь, ежели чего вдруг переводить еще, обращайся. Я рада, что помогла тебе.
10.04.2011 в 23:52

"I'm your angel Only a ring away"
Leo Da Great, Лео, спасибо тебе и правда огромное! Ты меня в тот момент выручила просто нереально. Я зашивалась и не успевала ничего((( Я в твоем письме подправила кое-какие термины, просто потому что у них в киношной сфере есть свои значения, но в целом все равно - ты меня безмерно выручила! :kiss:
10.04.2011 в 23:55

Тарь, для интереса, или сюда, или в умыл, финальный вариант письма. Какие там термины я не знала?
11.04.2011 в 00:02

"I'm your angel Only a ring away"
Leo Da Great, да по сути мелочи... "полнометражка" - это original film, а "копии" - prints, а не copies.
11.04.2011 в 09:06

класс. надо запомнить.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии